Кто-нибудь смотрел такие фильмы, как: "Шматрица", "Братва и Кольцо", "Две сорванные башни", "Возвращение Бомжа или Агроном наносит ответный удар?" Фильмы, конечно, на любителя, но лично у меня осталось хорошее впечатление от переводов Пучкова. Отсылки к советским комедиям, высмеивание стереотипов и прочий юмор вполне себе дали посмеяться. Новый саундтрек также порадовал. И, как я уже говорил, знакомство с Властелином Колец началось у меня именно с гоблинского варианта.
Фильмы в переводе Гоблина (Дмитрия Пучкова)
Страница: 1
Сообщений 1 страница 5 из 5
Поделиться22013-10-09 17:57:22
Смотрел Шматрицу и Властелин колец 3 - в гоблине (даже диски есть о_О), посмеялся хорошенько "Мы не дурдом, а Медицинское Учреждение Закрытого Типа...".
Поделиться32013-10-09 17:59:16
Elusive dragon
Посмотри ещё "Бурю в Стакане", там тоже есть над чем посмеяться))) Как посмотришь-поделись впечатлениями))
Отредактировано Nomakh the dragon (2013-10-09 17:59:37)
Поделиться42013-10-09 18:07:04
Nomakh the dragon
Эт который Star Wars перевод? Смотрел - вроде не оч, точно не помню....
Поделиться52013-10-09 18:14:22
Elusive dragon
Да, он самый. Где у 3PO голос Володарского)))
Страница: 1